Колумнисты

76402 Почему я больше не читаю на русском?

Раньше можно было найти в книжном огромное количество научной литературы, которая не издавалась на английском: авторы были русскими. Теперь — только агитки и про экстрасенсов

09.06.2014

В детстве и юности я читала очень много книг на русском.

Это были книги самого разного рода. Это были, к примеру, книги по семиотике, лингвистике, мифологии и структурному анализу, которыми я тогда очень много занималась, и у меня не было никакого ощущения отставания России в данной сфере.

Вот есть Фердинанд де Соссюр, великий основоположник, вот есть Клод Леви-Стросс, а вот есть абсолютно великие русские имена — Владимир Пропп, «Морфология волшебной сказки»; есть Бахтин; Ольга Фрейденберг, «Поэтика сюжета и жанра»; Золотарев, «Родовой строй и первобытная мифология».

И у меня не было никакого ощущения второсортности России. Ощущение исторической трагедии — было. Я знала, что потрясающую книгу Фрейденберг, защищенную ею еще в 36-м как докторскую, унизили, растоптали, объявили лженаучной; что Бахтин был сослан, а Золотарев — расстрелян, и что его книга — пожалуй, последняя великая книга классической антропологии о дуальном строении общества, вот те самые «Родовой строй и первобытная мифология» — это выжимки из его докторской диссертации, которая до сих пор валяется, рассыпанная, в Ленинке. (Кстати, если кто-то хочет издать, издайте: это наш Леви-Стросс.)

Трагедия — была, второсортности — не было. Да, Фрейденберг удушили, Золотарева расстреляли, Проппу и Бахтину тоже пришлось несладко, но вот я их читаю, вот их преемники — московская семиотическая школа: Вяч. Вс. Иванов, Вл. Топоров, — и ничего подобного нет на Западе.

Другая часть моего чтения касалась, к примеру, Китая. Я читала запоем всякие танские новеллы, городские повести эпохи Мин, «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», — все четыре классических китайских романа, только «Сон в красном тереме» не смогла одолеть, сколько ни приступала.

Никакого подобного объема переводов на английском не существовало. Благодаря этому объему переводов китайская литература стала частью моего фонового образования. И не только моего. Пелевин немыслим без Пу Сун Лина и китайских городских повестей эпохи Мин. Значительная часть образов и метафор, из которых, как из субстрата, растет Пелевин, — это Китай.

Кроме собственно переводов у нас была прекрасная китаистика. Я залпом читала всякие сборники о китайской социальной утопии или о китайских крестьянских восстания XI века, и в результате фактом моего мироощущения стало базовое знание о некоторых фундаментальных особенностях и необыкновенном динамизме китайской истории. Хотя даже сейчас в плохих западных книжках можно встретить объяснения типа «косности китайцев» и «застывшие формы китайского государства».

Благодаря большому объему текстов на русском у меня с самого начала не было этого ощущения. А было, допустим, понимание, что основной особенностью китайской истории является падение всех (кроме Тан) великих китайских династий в результате народных восстаний. В то время как в Европе в результате Жакерии или восстания Уота Тайлера не упало ничего. Потому что китайские восстания вовлекали миллионы людей и были жестко организованы, как и все китайское общество, и даже как китайские боги, а в Европе крестьянские восстания были неорганизованной толпой. Потому что в Китае на поясе у чиновника висела тушечница, а в Европе — меч.

Кроме потрясающей китаистики у нас была потрясающая скандинавистика. Исландские саги были для меня таким же базовым образованием, как «Речные заводи». Я могла читать «Сагу о Ньяле», действие которой происходит на рубеже XI века, пояснения к ней Стеблин-Каменского, и тут же — статью Смолина о китайских крестьянских восстаниях, которые происходили на другом конце Евразии в это же время. И сравнивать культуры. Надо сказать, что мои сверстники в США были просто лишены такой возможности. У них просто не было этих переводов и текстов.

А еще у нас была потрясающая медиевистика. Я читала ле Гоффа и понимала, что это да, великий историк. Но я читала Гуревича, и он был не хуже. Во всяком случае, замечание Гуревича, что феодализм это не есть какой-то строй сам по себе, а что феодализм позволяет существовать на одной и той же территории самым разнообразным социальным укладам, я запомнила навсегда.

У нас была потрясающая античная история. Во-первых, были переводы. Я имела возможность читать не только общеупотребительных Плутарха и Тита Ливия, но и Аммиана Марцеллина и Диодора (ну то, что сохранилось). Этой возможности — сплошного чтения античных текстов в переводах — мои англоязычные сверстники были лишены. Кроме того, в России, особенно в 20-е годы, появилось невероятные количество книг, анализировавших социальную и политическую динамику демократий. «История Греции» Соломона Лурье была, в сущности, вся посвящена тому, что, за исключением Афин, любая античная демократия кончалась переделом земель и прощением долгов, а обыкновенно и тиранией, едва масса находила себе вожака. Таких книг публиковалось очень много.

Русские люди с классическим образованием пережили 1917-й, и в то время, как Вудро Вильсон говорил, что вот, наступает эра демократии, они показывали, на основе гигантского количества греческих полисов, что власть большинства всегда кончается социализмом и тиранией. Собственно, для этого не надо было читать Лурье, достаточно было прочесть внимательно Плутарха, но Лурье тоже способствовал.

И так во всем. Я читала потрясающую «Историю Византии» Ostrogorsky, но трехтомная «Истории Византии» Успенского была не хуже. Я читала великого Фюстеля де Куланжа, без которого я бы никогда не написала «Сто полей», но «Очерки из истории английского государства» Дмитрия Петрушевского мне тоже очень много дали.

То есть вы понимаете, к чему я.

В детстве и юности я получила на русском языке объем гуманитарных знаний, который был больше, чем я могла получить его на английском языке. Кстати, о негуманитарных: я была прилежным читателем библиотечки «Квант». И хотя в ней иногда издавались популярные лекции Фейнмана, абсолютное большинство были книжки русских авторов, из которых гуманитарий мог себе составить понятие о топологии, комплексных числах, квантовой механике, ДНК и прочем.

А сейчас происходит следующее. Каждый раз, когда я прилетаю за границу, я захожу в книжный (не в англоязычных странах, в англоязычных — вообще вопроса нет). Я захожу в магазин иностранной книги где-нибудь в Швеции или Швейцарии и уволакиваю с собой домой десяток книг. Это не те книги, которые мне нужны. Которые мне нужны, я заказываю. А просто — на что лег глаз. И примерно половина из них оказывается интересными. И это не книги моих любимых Джарейда Дайамонда или Ньяла Фергюссона, которые являются выдающимися современными мыслителями.

Это просто продукт работы большой академической машины, умеющей глубоко и вкусно писать. Хочешь о революции в Иране? Вот тебе прекрасный James Buchan, The Days of God. Давно хотел прочесть что-то о восстании тайпинов? Вот тебе прекрасная книга Stephen Platt: Autumn in the Heavenly Kingdom. Хотите прочесть историю сахара? Elisabeth Abbot, Sugar (плохая книга, но лучше, чем ничего). Соли? Mark Kurlansky, Salt. Давно хотели что-то прочесть о семье бен Ладена? Прекрасная книга Steve Call, The Bin Ladens. Обо всем на свете? Bill Bryson, A Short History of Nearly Everything, абсолютный must.

И так далее и тому подобное. То есть вы понимаете, о чем я? Это книги о глобальном мире. Это книги о таких местах в мире, о которых раньше европеец в общем-то не знал, что они существуют, и о проблемах, о которых он не подозревал.

А когда я захожу в российский книжный магазин, я вижу четыреста тридцать пять разновидностей дерьма на тему: «Почему Россия самая великая», а вокруг нее пиндосы, чурки и гейропа всякая. И — про экстрасенсов с гадалками.

Я обнаружила, что я перестала читать на русском. Потому, что если 20 лет назад русский мир был шире и глобальнее англоязычного, то сейчас ровно наоборот. За последние 10 лет, если говорить не о художественных книгах, я читала только четырех авторов мирового уровня. Это Виктор Суворов и Марк Солонин, но они пишут о Второй мировой, о Сталине. И я еще читала замечательную книжку Виктора Дольника «Человек — непослушное дитя биосферы» и прекрасные книги биолога Александра Маркова, которые на английском были бы бестселлером «Нью-Йорк таймс».

Всё.

Если я хочу прочесть историю малярии, соли или тайпинов, то этих книг на русском нет и заведомо быть не может. Исчез научный субстрат, порождающий эти книги.

И вот это, собственно, страшный ответ насчет иллюзорного «величия России», которым нас кормят с экранов телевизора.

Не может быть великой страны без великой культуры. Без научного и гуманитарного субстрата, из которого растет все, включая хорошую литературу. Вы думаете, моя обожаемая Game of Thrones могла бы быть написана без Жака ле Гоффа и Жоржа Дюби? Ха!

И культурное влияние России — на те же бывшие советские республики — может существовать, только если есть чему влиять. Если есть книги, которые жители этих республик могут прочесть только на русском. Я до сих пор помню, как мой литовский знакомый, известный журналист Рамунас Богданас стал объяснять мне историю Вильнюса и с придыханием открыл истертую, зачитанную до дыр статью Вяч. Вс. Иванова и В.Н. Топорова из сборника по семиотике, посвященную балтийской мифологии и вильнюсской топонимике. Вот ради таких статей — будут знать русский язык, а ради семисот восьмидесяти трех книг, посвященных тезису о том, что мы этих клятых прибалтов освободили от нацизма, а они называют нас оккупантами, — никто русский знать не будет.

Увы, таких книг и таких статей не может существовать, в свою очередь, без экономического и технического развития России. Советский Союз генерировал и культуру, потому что при всей своей дикой уродливости он был настроен на технический прогресс. Сотни тысяч младших научных работников, трудившихся в «ящиках», много читали. Развитое технологическое общество порождало и культуру, как печень порождает желчь.

Основной же вектор Путина — уничтожение в России технологической и рыночной цивилизации. Превращение страны в то, что Daron Acemoglu и James Robinson в своей книге Why Nations Fail называют «добывающим государством», extraction state. Extraction state — это государство, верхушка которого существует за счет добычи и перепродажи открытому миру сырья и нуждается в некотором количестве импортных технологий, некотором количестве обслуживающих их рабов и не нуждается ни в инновациях, ни в интеллектуальной элите, ни в книгах, ни даже в предпринимателях, не зависящих от государства.

Зачем жителям Конго подробности о тайпинах? Незачем. Зато им важно знать по телевизору, что их страна самая великая и бросила вызов проклятым пиндосам.

Извините за английский в статье. Я на нем как-то в последнее время чаще думаю.



100 комментариев

-2
ПОЛИГРАФ ШАРИКОВ , 9 июня 2014 в 18:23
\\\\\20 лет назад русский мир был шире и глобальнее англоязычного\\\\\ Ув. Ю.Л., Быть может часть авторов ваших книг уехали в Израиль,а часть просто померли?
-1
Геннадий Курочкин , 9 июня 2014 в 20:35
Полиграф, смени аватар, - это ж Толоконников.
-1
Леонид Петрович , 9 июня 2014 в 22:01
вспомнился анекдот:
-Почему замолкло армянское радио?
-Все постоянные авторы уехали в Израиль.
2
Алексей Буто , 10 июня 2014 в 09:44
Можно сколько угодно долго иронизировать над идеями Латыниной, но в данном конкретном случае она права на 100%.
Русских серьезных авторов практически нет. Вместо них - великое православие, великая история, великая Ордрусь, великий Сталин, великое язычество и прочий мусор, в котором главное что мы - Д`Артаньян а все вокруг никто и ничто.
-1
Аристарх Любомудров , 10 июня 2014 в 12:23
О чём сыр-бор? О языке?
"Не то, что мните вы, природа:
Не слепок, не бездушный лик;
В ней есть душа, в ней есть свобода,
В ней есть любовь, в ней есть язык..."
Фёдор Иванович Тютчев.

«То, что на языке религии называется "этим миром", — это вселенная урезанного осознания, раз и навсегда выраженная и окаменевшая в языке» (Олдос Хаксли, «Двери восприятия»).

Древние греки верили, что сама душа Вселенной, божественный Логос порой окликает порой человека, чтобы указать ему путь. Вслед за греками эту веру переняли и христиане. Голос Вселенной превратился у них в глас Святого Духа:

«Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, и не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает с каждым, рождённым от Духа» (Иоанн, 3:8).

Голос слышишь и не знаешь, откуда приходит и куда уходит! Голос не простой, а голос Вселенский. Каков он? На каком языке говорит? Позовите толмача-немчина! Но не помогут знатоки ни древнееврейского, ни древнегреческого, ни арамейского, ни латыни, ни санскрита, ни арабского, ни китайского, ни хинди, ни английского, ни французского, ни немецкого, ни русского, ни любого другого из 6 000 нынешних языков планеты Земля. Не эти артикуляции рта и вибрации воздуха являются теми знаковыми символами, которые выражают смысл и осуществляют связь, прямую и обратную, с душой Вселенной. Глуха к ним душа Вселенной. Душа Вселенной любит, чтобы с ней говорили на её, душевном, духовном языке.
Этот язык не изучают ни в одном университете, ни на одном филологическом факультете. Зато таинственный, мистический Восток учит овладению этим языком. Учит, запрягая своё сознание в одну связку с сознанием Вселенной, с сознанием Брахмана, подниматься вверх по ступеням сознания и самосовершенства, осваивать бессловесный язык Духа, раскрепощать своё сознание из пут здравого смысла.
0
Юрий Карасёв , 13 июня 2014 в 09:56
А где новые? Ведь смысл статьи не в конкретных лицах.
2
ясень подокном , 9 июня 2014 в 18:30
Если бы один известный в Кремле человек прочёл хотя бы маленькую толику умных книг сколько прочла их уважаемая Юлия, то мы наверное жили бы в совсем другой прекрасной стране !!! Не зря неуважаемый мною Ленин говорил трижды "учиться" !
0
Бомж Обыкновенный , 9 июня 2014 в 19:01
Интересно, интересно... Ну и каковы плоды образования российского общества? И у господина Ульянова образований было не счесть, да золотая медаль в придачу. И что мы поимели с его образования? Потрясающая китаистика, скандинавистика да исландистика это замечательно, спору нет. Только как показывает практика с историей маловато этого будет для хорошей жизни. Ой как маловато. Да автор и сама это вроде как понимает, судя по ее пассажам:
Этой возможности — сплошного чтения античных текстов в переводах — мои англоязычные сверстники были лишены...И сравнивать культуры. Надо сказать, что мои сверстники в США были просто лишены такой возможности. У них просто не было этих переводов и текстов.
Ну а высказывание, что европеец раньше не знал опроблемах, местах и вообще о глобальном мире, плавно подводит нас к мысли о прошлом величии России, которая настолько же извратна, насколько извратна вставшая с колен современная путинская Россия.
В чем смысл данной статьи? Латынина читает на английском.
1
Nik Chicha , 9 июня 2014 в 19:50
>>И у господина Ульянова образований было не счесть
Глупости ... неоконченное высшее, заочно... недоучка и политический махинатор.
>>В чем смысл данной статьи? Латынина читает на английском.
Латынина не вчера из лесу вышла, чтобы хвалиться нормой.
0
Бомж Обыкновенный , 9 июня 2014 в 20:01
О какой норме Вы говорите!!!??? В России учителя английского языка из педвузов с трудом изъясняются на языке, которому пять лет обучались! А об чтении книг ... забудьте.
Об образовании Ульянова сужу по отзывам его современников. Законченное или незаконченное высшее плохой показатель образованности человека в любой стране мира.
1
Nik Chicha , 9 июня 2014 в 20:27
нормальная такая норма образованного человека ...
А педвуз педвузу рознь ...
моя бабка закончила Жен.Пед.Институт в С.Пб,

>>плохой показатель образованности
"образование" и "образованность" , в русском языке, не одно и тоже.
Образование ( неисчислимое, кстати, слово) получают в учебных
заведениях, а образованность ... ну, отовсюду.
0
Бомж Обыкновенный , 9 июня 2014 в 20:33
Образование, образованность, образования, стекла потеют, запотевают...
Так все-таки, каковы результаты образования российского общества?
2
Алексей Буто , 10 июня 2014 в 09:48
Прекрасная подмена тезиса, поздравляю Бомж!
Вы подменили содержание статьи Ульяновым и собственно Латыниной.
Хотя как не трудно догадаться речь шла об исчезновении российской гуманитарной науки и ее плодов - трудов российских авторов.
0
Эбидар Панасенко , 10 июня 2014 в 00:10
Написано бодро. Несомненно, перед эрудицией этой журналистки склонили бы головы и сняли шляпы все энциклопедисты. Такой круг интересов. Досадно, что не всегда познания глубоки. Например, тот же Фердинанд де Соссюр, названный "великим основоположником" просто-напросто оставил после себя конспекты лекций и бесед, которые читал и объяснял ему И.А. Бодуэн де Куртенэ. А конспекты этих лекций после смерти Соссюра опубликовали его студенты. К сожалению, много и других неточностей, хотя в борзом пере автору не откажешь. Скорее всего, не следует торопливо и поверхностно выносить свои суждения о великих предшественниках.
1
Алексей Буто , 10 июня 2014 в 09:57
О! Блестящие познания!
О том что Соссюр стоял у истоков структурализма вы тактично умолчали)))
Впрочем, речь не о Соссюре и Латыниной но о количестве работ отечественных серьезных авторов по сравнению с литературным мусором, единственное предназначение которого - щекотать великодержавную гордыню фрустрирующих россиян.

У Крылова в "Гусях" было нечто подобное:

...Спросил прохожий их. "Да наши предки..."-
"Знаю,
И все читал; но ведать я желаю,
Вы сколько пользы принесли?"
"Да наши предки Рим спасли!"
"Все так, да вы что сделали такое?"
"Мы? Ничего!" - "Так что ж и доброго в вас есть?
Оставьте предков вы в покое:
Им поделом была и честь;
А вы, друзья, лишь годны на жаркое".
0
Mikhail Arkadev , 12 июня 2014 в 17:23
Не стоит вводить читателей в заблуждение. Бодуэн де Куртене, несомненно, один из прямых предшественников Соссюра, но у него и тени не было того, что сделало Соссюра великим лингвистом ХХ столетия, основателем структурной лингвистики и семиологии. Об этом подробно пишут как раз русские лингвисты и семиологи с мировым именем, создатели фонологии Трубецкой и Якобсон (называю самых известных, на самом деле имя им легион). Подучите матчасть.
0
Tim Kroop , 10 июня 2014 в 13:28
Не только читает, но и ДУМАЕТ, блин, на английском!!! А я-то, дурень, считал, что она пробавляется фсбшными сливами в своей "журналистской" деятельности
0
Валентин Бедеров , 9 июня 2014 в 20:41
Браво, Ясень! ППКС.
0
Кирилл Рушников , 10 июня 2014 в 00:14
ссылочку на источник (где трижды "учиться") не подкините?
0
Николай Павлов , 10 июня 2014 в 11:26
"Учится, учится и ещё раз учится". Ленин. И ещё подобная фраза есть у Чехова.
0
Евгений Комаров , 10 июня 2014 в 09:26
После статей о реактивном челябинском метеорите, зимнем бензине для вермахта, гомосексуальных отношениях между Ахиллом и Патроклом и прочих опусов - весьма преждевременное утверждение.
0
Александр Логвинов , 10 июня 2014 в 09:53
Комаров!! После " метеорита" скорее "стрелку осциллографа" !!!! А то у меня ломка будет.
0
Андрей Бетев , 10 июня 2014 в 13:26
Некоторые фрагменты (навскидку):
1. "Золотарев — расстрелян"
Из биографии АМЗ:
"Александр Михайлович умер 6 апреля 1943 г. от авитаминоза и общего истощения в лагере, расположенном в Ухте Коми АССР"
Источник:
http://www.ihst.ru/projects/so...
2. "20 лет назад русский мир был шире и глобальнее англоязычного... Никакого подобного объема переводов на английском не существовало" (о классических китайских романах)
Пример из Википедии (о романе "Троецарствие"):
"A complete and faithful translation of the novel was published in two volumes in 1925 by Charles Henry Brewitt-Taylor"
Источник:
http://en.wikipedia.org/wiki/R...
"В 1954 году роман... был впервые переведён и издан на русском языке"
(там же на русской стр.)
Нашёл эти сведения меньше, чем за 5 мин.
Продолжить? Зачем?
Разве для кого-то новость, что творчество г-жи Юлии "Стрелки Осциллографа" Латыниной похоже на ковровую бомбардировку мозгов некритичных читателей кашей из фактоидов?
И напоследок - хорошие новости для тех, кому жизнь без знания подробностей о тайпинах кажется невыносимой:
http://mirknig.com/knigi/histo...
http://padaread.com/?book=7441...
0
Аристарх Любомудров , 10 июня 2014 в 19:46
Андрей, сильно! По-русски это называется "фэйсом об тейбл". И ведь сплошные факты. Браво!
0
Андрей Сурков , 20 июня 2014 в 13:53
Но бомбит профессионально.
0
Юрий Иунин , 10 июня 2014 в 18:32
Да нет, не говорил Ленин этого. Ленин говорил: "...учиться коммунизму..." Это Cталин сказал, что Ленин это говорил. Он (Сталин) вообще любил свои мысли за ленинские выдавать.
0
Pelym , 9 июня 2014 в 18:34
Латынина была бы не Латыниной, не упомянув в статье о книгах Путина! Юлия, без вас мир будет скушен!
1
Маркус Грёнхольм , 9 июня 2014 в 18:57
В статье НИ РАЗУ не упоминается слово "Путин" :)
1
Маркус Грёнхольм , 9 июня 2014 в 18:59
А, нет, вру - один раз всё же есть, вот только про сочинения оного - ни слова.
0
Flanker Abramovich , 9 июня 2014 в 19:18
Юль, так может ну его это распоганый язык. Ась? И чё ты до сих пор мучаешься? Ну если только за бабло. Тяжело тебе, сердешная. Небось свалила бы, дык кому ты тама нужна со своим аглицким или какой там у тебя, на котором ты, красава, типа чаще таперичи думаешь...
0
Нина NS , 9 июня 2014 в 21:10
Flanker Abramovich, а про книги, про книги то Вам есть что сказать? Что читает красава Flanker Abramovich? Ась? Ничего не читаете? Ну тогда и мучиться не об чем!
0
Александр Логвинов , 10 июня 2014 в 09:55
Франкер! Ну откуда этот тупой приемчик: косить под простой народ?
0
zmey-na-pensii . , 10 июня 2014 в 12:35
дык, такими темпами деградации, Flanker Abramovich, и вам придется учить чужестранный. не европейский, так китайский. могучим русским языком нЕчего описывать кроме мата и хамства (вы пример наглядный), ни трудов научных, ни мыслей философских, ни открытий чудных. остались, к счастью, исключения, но печатаются за рубежом на языках вражеских и дети вражьи на них учатся. а вы будете дифирамбы петь, на чистом мате, пивному патриотизму и хамству, ибо думать вы ни на русском, ни на зарубежном не умеете.
0
Нина NS , 10 июня 2014 в 19:41
+++++
0
Felis Chaus , 9 июня 2014 в 19:20
Юлия опять права. Не только телевидение и кино подмяли господа чекисты, но и литературу. На очереди - интернет. Впрочем, интернет уже под атакой...
0
Алексей Вербицкий , 9 июня 2014 в 19:56
Мда. Резун и Солонин - кумиры ЮЛ. Спасибо за честность.
2
Маркус Грёнхольм , 9 июня 2014 в 21:58
Не буду говорить про Резуна-Суворова, но вот Солонина никто в подлоге и фактических ошибках до сих пор не уличал. На фоне кучи "антисуворовских" сочинений не встречал ни одной "антисолонинской" работы. "Официальные" историки Солонина просто не замечают, ибо крыть нечем.
0
Алексей Вербицкий , 9 июня 2014 в 22:37
У Солонина ww2 - война всех против евреев.
Нельзя так однобоко
0
Андрей Сурков , 20 июня 2014 в 13:55
Хорошее замечание. Солонин этим грешит, особенно в "Кроваво Красной"
1
Александр Логвинов , 10 июня 2014 в 11:23
Маркус, просто Суворов очень первый и взломал очень огромный пласт очень крупной истории. И принял ярость госидеологов на себя. Солонин продолжил историю на "после 22июня" (плюс финская), и тем остается стараться не смотреть в его сторону.
-1
А Полещук , 10 июня 2014 в 14:49
Собственно, Солонин и не историк, а публицист навроде Латыниной. Со своими оценочными суждениями, кто герой, а кто палач, кто умный, а кто дурак. Берёт какой-либо исторический факт и начинает интерпретировать, "как он видит", и "как ему кажется". Поэтому и уличать его "официальным историкам" нечем. Да и смысл? У Солонина есть своя секта поклонников, а серьёзным людям он просто не интересен.
0
Алексей Вербицкий , 9 июня 2014 в 20:00
В догонку.
Искренне не понимаю, что ЮЛ еще делает в этой стране?
кстати екатерина ангальт-цербская наоборот приучала себя мыслить на русском.
1
Геннадий Курочкин , 9 июня 2014 в 20:39
Резун и Солонин - превосходные аналитики, особенно Марк в области авиации.
-1
Алексей Вербицкий , 9 июня 2014 в 20:45
В их аналитике есть рациональные зерна.
Только вот выводы критики не выдерживают, у вы
1
юрий кузема , 10 июня 2014 в 00:39
Алексей, если бы Вы внимательно прочитали статью, то не задавали бы такого вопроса.
1
Александр Логвинов , 10 июня 2014 в 11:25
екатерина ангальт-цербская наоборот приучала себя мыслить на русском.
==============
А потом пришел Путин....
О чем и статья.
0
Александр Генис , 9 июня 2014 в 20:04
Юля, все правильно. Все эти книги - исчирканные и зачитанные - есть в моей библиотеке. Но нельзя сказать, что англоязычных читателей обделили античностью.
Есть лучшее в мире двуязычное издание ВСЕХ античных текстов: http://en.wikipedia.org/wiki/L...
И каждые 10-15 лет выходят - и раскупаются - новые переводы, которых русская литература давно заждалась.
1
Павел Шумкин , 9 июня 2014 в 20:16
Очень аргументированно и тревожно. Спасибо Автор, огромное!
Все так и есть.
Вопрос развития силы своего ума и чувств-это не вопрос экономики или политики. И даже не вопрос биологического выживания -это вопрос развития или нет человеческой сути. .
1
mudrlant mudrlant2 , 9 июня 2014 в 20:28
Как неисправимо права автор! Действительно, когда на русском языке можно было читать практически все значимое, что издавалось в мире. Сегодня же... Что бы что-то стоящее найти, надо пройти несколько несколько книжных, все более напоминающих супермаркеты как по ассортименту, так и качеству. А когда в отделе "философия" натыкаешься на сплошного дугина (которого даже Лимонов обозвал "Кириллом и Мефодием фашизма"), в "истории" - старого стукача и мерзавца а. д. сахарова (не путать с Сахаровым с большой буквы), то желание посещать эти культлавки пропадает окончательно.
Уверен, что отсутствие хороших книг - это не случайно. Иначе был бы невозможен взлет кремлевской тли на 80-процентный штык популярности.
0
Аристарх Любомудров , 9 июня 2014 в 21:50
Помимо "сплошного Дугина" в отделе "философия" рекомендую вам, вместе с большой поклонницей восточной культуры Юлией Латыниной, книги востоковеда, д.ф.н. Евгения Торчинова, например: "Пути философии Востока и Запада" http://psylib.org.ua/books/tor...
Только книга эта - не криминальное чтиво для дебилов масс-культуры, которые составляют основную долю читателей как в РФ, так и на Западе. Такие книги не на слуху и находят своего редкого, но благодарного читателя. Кассу на них не сделаешь, а ведь именно эта цель волнует книгоиздателя.
Предыдущая страница 12345 Следующая страница


Партнеры

Море снаружи. Это история про то, как летним днем может оборваться молодость или даже юность...

Блог редакции

Почтовый ящик

Наши читатели часто присылают нам свои вопросы и наблюдения. Каждый понедельник мы публикуем их:

Присылайте свои письма 2016@novayagazeta.ru

Наши авторы

Связь с редакцией

Если вы нашли ошибки в тексте, неточные факты или другие помарки, просто выделите текст и нажмите ctrl+enter.

Если у вас есть предложения редакции, если вы хотите купить у нас рекламу или располагаете какими-либо материалами, напишите нам или позвоните по телефону.

2016@novayagazeta.ru (495) 926-20-01

Для сообщений рекламного характера

reklama@novayagazeta.ru (495) 623-17-66 (495) 648-35-01
(495) 621-57-76

Тви-новости

Нужна ваша помощь

«Новая газета» участвует в благотворительных акциях по сбору средств нуждающимся. В наших силах вместе помочь ближнему.

Реклама