Сюжеты

ШЕЙЛОК — БОРЕЦ ЗА РАВЕНСТВО И БРАТСТВО

Этот материал вышел в № 14 от 24 Февраля 2000 г.
ЧитатьЧитать номер
Общество

 

Спектакль по пьесе Шекспира «Венецианский купец» в театре им. Моссовета. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник. Режиссер-постановщик — А. Житинкин Премьера состоялась 3 декабря 1999 года, но ажиотаж вокруг спектакля не утихает — театр...


       
       Спектакль по пьесе Шекспира «Венецианский купец» в театре им. Моссовета. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник. Режиссер-постановщик — А. Житинкин
       
       Премьера состоялась 3 декабря 1999 года, но ажиотаж вокруг спектакля не утихает — театр по-прежнему забит.
       Что же так привлекает публику?
       Постановка этого спектакля — смелый и даже обнадеживающий поступок, потому что на суд зрителя вынесен выстраданный и тяжкий, как камень, национальный вопрос.
       Действие происходит в средневековой Венеции. Над сценой висит транспарант с именем города, но читать приходится справа налево. И это воспринимается как символ. К тому же из воды канала то и дело поднимается курящийся угарный дым, заполняющий сцену нездоровым чадом, создающим ощущение явного неблагополучия. И из-за этого карнавальное веселье выглядит, как яркая, но какая-то нервозная суетня.
       На заднике сцены световые блики волн, то и дело сменяющиеся туманными и какими-то пляшущими тенями — под стать угарному чаду. (Художник по свету — Г. Кирюшин. Сценография Андрея Шарова.)
       Козаков—Шейлок очень целен. Достаточно вспомнить, как в самом начале он молится на мостке, а мальчишки, сидящие на самом верху вышки-башни, швыряют в него камни. О, надо видеть, с каким пренебрежением смотрит на них Шейлок!
       Шейлок богат, к нему часто обращаются за помощью, но никто не называет его сеньором или господином, не обращается к нему на «вы». И Шейлок возненавидел тех, кто глумится над его верой и тут же просит у него денег. Он весь пронизан презрением к тем, кто не считает его человеком. И Козаков—Шейлок борется, чтобы отстоять человеческое равенство.
       Вот один из его гневных монологов: «Вы плевали на жидовский мой кафтан, пинали ногой и называли «злобным псом поганым». Теперь вы говорите: «Деньги, Шейлок!» Где денег взять собаке?» И вдруг Козаков переходит на местечковый еврейский акцент и, изгибаясь, как бы заискивая, продолжает: «Мой добрый господин, меня пинком почтили вы и обозвали псом. За ласки эти я вас ссужу деньгами». И по залу пробегает какой-то могучий ток... И смешок... И становится жутко.
       Но особенно страстен его монолог — и это кульминация спектакля — о равенстве христианина и еврея.
       Итак, спектакль получился о том, как люди, влюбляясь, смеясь, радуясь жизни, преследуют, ненавидят и уничтожают человека.
       8, 16 марта
       
       Три спектакля на неделю:
       25 февраля — «Самое главное», реж. Р. Козак, основная сцена МХАТ им. Чехова, 19 ч.
       26 февраля — «Добрый человек из Сезуана», реж. Ю. Любимов, Театр на Таганке, 19 ч.
       27 февраля — «Квартет», реж. К. Райкин, театр «Сатирикон», 19 ч.

       


Рейтинг@Mail.ru

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google ChromeFirefoxOpera