Сюжеты

Сирия: поэзия подвалов и демократия

Оппозиция собирается в подвалах, а не на кухнях

Этот материал вышел в The New York Times (24.09.2010)
ЧитатьЧитать номер
Общество

Байт аль-Касид («Дом поэзии») в сирийском Дамаске — место свободного самовыражения в стране, где таких мест практически нет. Круг известных сирийских поэтов и писателей остается неизменен с 60-х годов, но хозяин нового поэтического салона...

Байт аль-Касид («Дом поэзии») в сирийском Дамаске — место свободного самовыражения в стране, где таких мест практически нет.

Круг известных сирийских поэтов и писателей остается неизменен с 60-х годов, но хозяин нового поэтического салона Лукман Дерки решил, что хочет открывать новые имена. Конечно, к нему заходят и сирийские классики, но, как презрительно говорит Дерки, «эти интеллектуалы чувствуют себя здесь посторонними».

Чтецы, выходящие на сцену салона, часто рискуют: они читают стихи поэтов, оказавшихся в изгнании, или затрагивают острые политические темы. Но смысл таких вечеров не в оппозиционности, утверждает Дерки. «Мы не делаем ничего, просто чтобы нарушить запреты, — говорит он. — На наших вечерах мы говорим о свободе».

Возможно, это объясняет, почему «Дом поэзии» беспрепятственно существует уже два года и не скрывается от властей, известных своей нелюбовью к инакомыслящим.

Вечера, проходящие каждый понедельник, привлекают и заграничных авторов, которые с удивлением слушают, как их работы на лету переводят на арабский с испанского, греческого или берберских языков.

«Познать других — это прочитать их стихи, — говорит Дерки. — Байт аль-Касид — это место для других».

Августовским вечером, когда мы пришли в «Дом поэзии», в нем не оказалось свободных мест: стайки американских студентов ждали одного молодого сирийского поэта, сидя под плакатами с фотографиями Малкольма Икса, Ганди и Чарли Паркера.

На сцене выступал Дерки. Он спел шиитскую поминальную молитву и рассказал анекдот о вторжении в Ирак. Затем просил приветствовать английской поэта Стивена Уоттса, зачитавшего поэму «Птицы Ист-Лондона», которую синхронно переводил молодой сирийский поэт. Двое мужчин, возможно — агенты тайной полиции, тихо сидели в углу.

Если государство и наблюдало за происходящим, оно, похоже, получало удовольствие. «В этом месте власти не диктуют условий», — говорит сирийский журналист Халид Элехетьяр, постоянный посетитель Дома поэзии.

Курд Дерки выступает с сольными представлениями и пишет тексты для телевидения. После прихода к власти президента Башара аль-Асада Дерки стал известен как главный редактор сатирического еженедельника. Но скоро он был вынужден покинуть этот популярнейший журнал из-за разногласий с издателем, и в 2003 году власти закрыли еженедельник.

Теперь Дерки пишет ежедневные газетные колонки и каждое утро гуляет по Дамаску в поисках историй для них.

Несколько лет назад ему пришла в голову мысль устроить поэтический вечер. Он нашел место в полупустом баре отеля Fardoss Tower в центре Дамаска. Время показалось ему подходящим: ЮНЕСКО избрал город столицей арабской культуры на 2008 год, и, как говорит Дерки, он почувствовал в городе «чуть больше открытости».

Августовским вечером молодой иракский поэт Хошанг Вазири читал стихотворение о боге и сатане. Один из посетителей, Сахбан аль-Савах, попивая араку, восхвалял Байт аль-Касид. «В культуре, которая ненавидит диалог, такие вечера являются чем-то новым, — рассказал Савах, редактор поэтического Интернет-сайта.  — То, о чем говорят здесь,  никогда не услышать в других местах».

Рейтинг@Mail.ru

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google ChromeFirefoxOpera