СюжетыПолитика

«Слова были искажены и просто выдуманы»: сюжет «Вестей недели» с Киселевым разобрали во Франции

Этот материал вышел в номере № 55 от 25 мая 2016
Читать
Российский государственный телеканал выдумал монологи героев, вырвал слова и факты из контекста и смонтировал из этого особую реальность. Это такая же новость, как и то, что главную звезду телеканала зовут Дмитрий Киселев. Но все-таки разоблачение, сделанное на французском Canal+, «взорвало рунет». Почему?
Изображение

Российский государственный телеканал выдумал монологи героев, вырвал слова и факты из контекста и смонтировал из этого особую реальность. Это такая же новость, как и то, что главную звезду телеканала зовут Дмитрий Киселев. Но все-таки разоблачение, сделанное на французском Canal+, «взорвало рунет». Почему?

Во-первых, несмотря на проведенные в последние годы реформы в области здравого смысла, многие российские граждане все еще находятся на перепутье логики: с одной стороны, они ненавидят Запад и им на него плевать, а с другой — любой чих с Запада звучит в наших краях громовым эхом. Во-вторых, западный чих был переведен на русский язык (это сделала русская редакция радио RFI) и мгновенно разошелся на цитаты, лайки и перепосты.

О чем был российский сюжет из Парижа

Перед корреспонденцией из Парижа ведущий программы «Вести недели» Дмитрий Киселев сжато рассказал зрителям о переговорах Европы с Турцией по миграционному вопросу («сделка века летит под откос»), и о том, что «плана Б ни у кого нет», и о том, что рейтинги европейских лидеров — Олланда, Меркель и Кэмерона — резко падают… «На таком фоне стремительно набирают очки евроскептики… О том, как это выглядит — на примере Франции — Антон Лядов».

Эфир «Вестей недели» от 15.05.2016. Сюжет А. Лядова — с 61-й минуты
Эфир «Вестей недели» от 15.05.2016. Сюжет А. Лядова — с 61-й минуты

Первые кадры: корреспондент на парижской улице, где идет очередная манифестация против нового закона о труде. На манифестациях действительно жарко, но корреспондент усиливает напряжение: «Камни полетели-назад-пригнись-пригнись-пригнись». Возможно, зритель и пригибается, но это его не спасает: «Полиция пошла с дубинками на протестующих, они просто избивают их!» — кричит корреспондент, и «в подтверждение» оператор выхватывает четырехсекундную картинку, на которой c трудом можно что-то разобрать. Вероятно, это полицейские (которым, кстати, на митингах часто запрещают действовать жестко) скручивают одного из casseurs («погромщиков»). Но это были шуточки, разогрев: «Как только в толпе появились новые лозунги — «В отставку президента со всем его кабинетом»: началось!»

И ведь все логично: если полиция «просто избивала людей» еще даже до появления лозунгов об отставке президента и правительства, то уж после появления лозунгов вы понимаете, что тут «началось». Изображений лозунгов, из-за которых все началось, в сюжете почему-то нет, хотя их полно на каждом митинге; и о «президенте со всем его правительством», а также о самой полиции митингующие безнаказанно кричат такое, что повторять стыдно.

Но так как в голове у корреспондента «началось», он дает секундный кадр, на котором кто-то с красной повязкой на рукаве кого-то скручивает. Вслед за этим корреспондент зачем-то повторяет тот же неразборчивый четырехсекундный кадр с полицией, только комментирует дежавю по-другому. Вместо лапидарного: «Полиция просто избивает их» — старую картинку сопровождают рваные подробности: «Коленом на землю, хватают за шкирку и спиной по асфальту!» «Тот, что внизу, — полицейский в гражданском!» — предупреждает корреспондент.

Потом он дает слово одной из участниц митинга, которая (в русском переводе) скажет: «Президент предал нас. Он пытается заткнуть нам рот. Мы вкладываем тысячи евро в свое образование, чтобы потом нас могли увольнять направо и налево». (Во Франции в основном бесплатное высшее образование, об этом могут рассказать и тысячи российских студентов— ред.) Потом идет комментарий говорящей по-русски француженки, выпускницы французского вуза Елены Тимошкиной, которая говорит, что «один человек из четверех во Франции сейчас без работы» (и это правда)… Затем — комментарий французского экономиста о кризисе власти во Франции; следом корреспондент напоминает о том, что для принятия закона о труде правительство использует статью 49.3 Конституции, хотя до своего избрания Олланд заявлял, что «эта статья — отказ от демократии» (тоже правда).

«Впрочем, ради одобрения в Брюсселе Олланд еще и не от такого откажется», — утверждает корреспондент Лядов и переходит к главной теме: «Осенью 2015-го он (Олланд) заявил: Франция готова принять десятки тысяч беженцев, застрявших в Германии». На самом деле это была скромная по меркам «миграционного кризиса» цифра в 24 тысячи человек. Но и эту «квоту» Франция заполнит с трудом: мигранты не очень хотят сюда ехать.

Затем показывают женщину в мусульманском платке и нескольких темнокожих детей. По всему выходит, что это, вероятно, беженцы. «Мигрантами» оказываются и двое неприятных молодых людей неизвестного происхождения и биографии, один из которых пытается на площади Республики обнять девушку, постоянную участницу акции протеста «Ночь на ногах». Освободившись от навязчивого «мигранта», девушка говорит «Вестям недели» (в русском переводе): «Я не понимаю, почему полиция вместо того, чтобы гонять нас на улицах, не занимается этими мигрантами. Нам реально страшно» (Похоже на отсылку к «новогодней истории» с изнасилованиями в Кельне— ред.).

Что сказали о российском сюжете во французской программе

Ответ на российский сюжет о Франции появился в популярной сатирической программе Le Petit Journal (Canal+). Ведущий программы Ян Бартес наигранно удивляется, почему материал о евроскептиках начался с показа «погромщиков» на чисто французской манифестации против закона о труде и почему он потом «соскользнул на мигрантов». И спрашивает: «Понимаете ли вы, к чему ведет российский канал? Нет? Мы тоже. Может, это рецепт запеканки пармантье, где все накладывается слоями? В том же абсурдном ключе все продолжается с историей лицея, «захваченном мигрантами».

Следующий кусок из российского сюжета: корреспондент Лядов рассказывает, как мигранты заняли лицей в 19-м округе Парижа. Цитата:

«Притащили тюки прямо в лицей Жана Карре. Там учились дети 15—16 лет. Во дворе натянули веревки, тут же развесили все, в чем приехали…» «Их удавалось выгнать только бойцам спецназа: к утру возвращались…» И дальше: «Когда количество беженцев перевалило в школе за тысячу, французские власти закрыли школу и оставили здание приезжим».

«Погромщики», закон о труде, мигранты, лицей в 19-м округе, который выставил учеников за дверь? К чему они ведут?» — опять «удивляется» французский ведущий, напоминая, что вообще-то заявлялся, сюжет о «евроскептиках».

Дальше тема миграции развивается: пожилая мадам Николь Бер рассказывает, что 26 лет проработала в мэрии парижского пригорода Нуази-ле-Сек. «Меня отправили на пенсию и в это же время наняли троих мигрантов», — говорит мадам Бер.

Сразу встык дается ультраправый старик Ле Пен, уверяющий, что «Европа приговорена к исчезновению, к замене популяции, если не примет радикальные меры. Выход в том, чтобы отказаться от Евросоюза…». Потом — переход к комментарию Брюно Ле Мэра, одного из видных членов правой партии «Республиканцы» (глава партии — Саркози). Ле Мер говорит корреспонденту: «Мы должны больше работать с Россией, от этого зависит будущее всей Европы». Встык — хлопающие непонятно чему студенты в какой-то аудитории и снова — Ле Пен. Старик говорит несвязно. Или его так переводят. Он говорит, что «взаимодействие России и Евросоюза действительно необходимо. Причем для обеих сторон. Дело в том, что у французов в последние годы совершенно изменились ценности. Они больше не рассчитывают на Европу как на гаранта безопасности».

Ян Бартес: «И вот сюжет готов, он прекрасен», его послание таково: «из-за Европы во Франции люди разбивают все на улицах — нет больше демократии — мигранты внушают страх — мигранты занимают рабочие места французов и их школы. Единственное решение — сблизиться с Россией».

Потом Le Petit Journal дает слово героям лядовского сюжета. Брюно Ле Мэр утверждает, что его речь в сюжете представляет собой «копипаст разных фраз», и в итоге получилось «не противоположное тому, что я хотел сказать, но что-то достаточно отличающееся». Девушка с митинга (Саванна Ансельм), послушав свою речь, смеется: «Я даже не знаю, как это сказать по-английски…» (Корреспондент очень приблизительно владеет французским, поэтому пытается, где может, использовать какой-никакой английский— ред.) Саванна тоже записывала это интервью — с камеры, которую носит на груди. Судя по ее записи, девушка не хочет «сворачивать» на тему «евроскептицизма».

Рафаэль, девушка с площади Республики, услышав перевод своих слов о «страхе перед мигрантами», морщится: «Это отвратительно и оскорбительно — то, что мои слова передали таким образом. Это даже не ложный перевод, они просто полностью что-то выдумали».

Ну а мэр 19-го округа напоминает, что заявление, будто «французские власти закрыли школу и оставили здание приезжим», не может быть верным. Хотя бы потому, что лицей закрылся в 2011 году, т.е. за несколько лет до того, как беженцы заняли пустовавшее здание.

Продолжение во Франции

«Le Petit Journal разоблачает манипуляции государственного российского канала», — написала на следующий день газета Figaro, в которой, кстати, давно и регулярно выходит вкладка «Российской газеты». «Извинения и объяснения «России-24» можно было бы поприветствовать, потому что это уже не первый раз, когда государственная компания ВГТРК, которой принадлежит «Россия-24», «подстраивает под себя» французскую реальность», — напомнила газета Figaro. Но извиняться, конечно, никто не стал, а вот объяснения последовали.

Продолжение в России

Ответ сотрудника «Вестей» Антона Лядова французским журналистам вышел под заголовком «Французский канал попытался учить «Россию» русскому языку».

Судя по заголовку, главенствующее значение в «критике критики» занимает история с безобидной подписью «Елена Тимошкина, выпускница французского университета». В программе Le Petit Journal на эту подпись указали красной стрелкой, ведущий объяснил это так: «третье свидетельство — и это отмечено (подписью) внизу — от выпускницы французского университета». Никаких «обвинений» по этому поводу французы не выдвинули.

Но корреспондент Лядов зачем-то долго опровергает несуществующие обвинения: «Еще одна страшная ложь, в которой нас якобы обвиняют. Елена Тимошкина фигурировала в нашем сюжете как выпускница французского университета. Французские журналисты возмутились: разве можно назвать выпускником человека, который вуз уже закончил».

Когда и где «французские журналисты возмутились», Лядов не проясняет. Но заявляет, что «в русском языке выпускником можно назвать и шестидесятилетнего человека», а те, кто упрекает нас в незнании французского, пытаются преподать урок в русском».

«Причем к самому содержанию интервью претензий нет», — добавляет корреспондент «Вестей».

Но вся беда в том, что «претензии» связаны именно с содержанием. С тем, что 7-минутный сюжет, в котором собирались рассказать о «евроскептиках», не содержит (если не считать высказываний Ле Пена) никаких доказательств «евроскептицизма». Хотя, если захотеть, доказательства можно найти. Начать можно с мартовского опроса, согласно которому 53% французов хотели бы референдума о выходе страны из ЕС. Но вместо этого зрителя пугают взрывами дымовых шашек на митинге о труде и беженцами, которые, судя по содержанию сюжета, и являются главной «напастью» Европы. Но французы ни разу не выходили на большой митинг «против мигрантов». Выходили только «за».

«Вопрос мигрантов не имеет для меня ничего общего с вопросами безопасности, и я выступаю за то, чтобы мы принимали людей, бегущих из страны, где идет война», — говорит Рафаэль, «испуганная» девушка с площади Республики.

Но у корреспондента Лядова к беженцам какие-то особые счеты. Признав свою «неточность», которая «заключалась в том, что лицей был закрыт в 2011 году», он все же добавил: «Но факт остается фактом: здание, в котором раньше учились школьники, было захвачено мигрантами».

Фактом остается и то, что из недавней программы с участием Франсуа Олланда, как верно подметил корреспондент Лядов, действительно убрали двух неудобных персонажей. Непонятно, какое отношение это имеет к программе Le Petit Journal, телеканалу Canal+ и к обстоятельному ответу на критику.

Кстати, заметка, которую «Вести» цитировали дословно, — о цензуре, допущенной при подготовке программы с Олландом, — вышла на сайте французской государственной радиостанции RFI.

P.S. Подсказка: можно дать достойный ответ телеканалу Canal+ за «наезд» на свободную журналистику «Вестей». Достаточно сделать разоблачительный сюжет о фильме, который недавно вышел на телеканале. Фильм называется «Украина. Маски революции», его автор, французский журналист Поль Морейра, сделал фильм в лучших традициях «Вестей недели» с Дмитрием Киселевым.

shareprint
Добавьте в Конструктор подписки, приготовленные Редакцией, или свои любимые источники: сайты, телеграм- и youtube-каналы. Залогиньтесь, чтобы не терять свои подписки на разных устройствах
arrow