16-летний переводчик «Гарри Поттера» допрошен следствием

Политика

Ученик лицея из французского города Экс-ан-Прованс подозревается в краже интеллектуальной собственности, сообщает собкор «Новой газеты» Александр Минеев. За считанные дни лицеист сделал и вывесил в интернете пиратский перевод на...

Ученик лицея из французского города Экс-ан-Прованс подозревается в краже интеллектуальной собственности, сообщает собкор «Новой газеты» Александр Минеев.

За считанные дни лицеист сделал и вывесил в интернете пиратский перевод на французский язык седьмого и последнего томов «Гарри Поттера», мировая премьера оригинала которого с помпой прогремела 21 июля. Имя переводчика-любителя, обставившего легендарное парижское издательство «Галлимар», не оглашается, потому что законы Франции берегут инкогнито несовершеннолетних правонарушителей.

Пиратский перевод гуляет в Сети уже около двух недель и, по признанию следователей, сделан на хорошем, профессиональном уровне. «Галлимар», который купил права на перевод и издание и запланировал выход на рынок французской версии мирового бестселлера на 26 октября, подал в суд. Но, как заявил журналистам прокурор Экс-ан-Прованса, юноша «не стремился заработать денег». «Это просто фанат Гарри Поттера», — уверен он. Юный переводчик, по словам прокурора, не искал славы, а хотел осчастливить тысячи таких же нетерпеливых французских фанатов мальчика-волшебника.

Задержанного отпустили домой, однако следствие продолжится. Есть предположение, что лицеист из Прованса сыграл ключевую роль в этом акте литературного контрафакта, но, возможно, действовал не один.

Сайт, разместивший перевод, закрыт по постановлению суда. Автору (или авторам) противозаконной публикации грозят пять лет тюрьмы и штраф в полмиллиона евро.

Рейтинг@Mail.ru

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google ChromeFirefoxOpera