СМИ: из книги Юваля Ноя Харари в русском переводе убрали критику Путина и слова об оккупации Крыма

Общество

9
 

Издательство «Синдбад» изменило в российском переводе книги историка Юваля Ноя Харари «21 урок для XXI века» имя президента Владимира Путина на имя главы США Дональда Трампа, а фразы об оккупации Крыма — на присоединение. Об этом сообщает The Insider.

В частности, в главе «Постправда» в оригинальной версии автор пишет, что российские войска в 2014 году «без каких-либо опознавательных знаков вторглись в Украину и оккупировали стратегические объекты в Крыму», а Путин это отрицал. Однако в российском переводе в этом абзаце говорится о ложных публичных заявлениях Трампа после инаугурации.

 

Во главе «Взгляд из Кремля» в российской версии книги убрали несколько предложений, в которых было сказано о захвате полуострова Россией. Кроме того, текст некоторых абзацев был исправлен так, что его смысл стал почти противоположным — вместо критики действий российских властей приводится их положительная оценка.

В книге Харари рассказывает об увеличении количества фейковых новостей в СМИ, рассуждает о терроризме и вероятности новых мировых войн. Автор российского перевода — Юрий Гольдберг. The Insider обратился за разъяснениями в издательство.

В ноябре «Коммерсанту» стало известно о том, что российская таможня начала проверять книги из зарубежных интернет-магазинов на предмет наличия «пропаганды определенных взглядов». Об проверках издание узнало после того, как в Пулково была задержана купленная на Amazon книга журналистки Маши Гессен на английском языке «Будущее – это история: как тоталитаризм вернулся в Россию».

Добавьте новости «Новой» в избранное и Яндекс будет показывать их выше остальных

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google ChromeFirefoxOpera